Amsal 21:6
Konteks21:6 Making a fortune 1 by a lying tongue is like 2 a vapor driven back and forth; 3
they seek death. 4
Amsal 30:8
Konteks30:8 Remove falsehood and lies 5 far from me;
do not give me poverty or riches,
feed me with my allotted portion 6 of bread, 7
Amsal 31:30
Konteks31:30 Charm is deceitful 8 and beauty is fleeting, 9
but a woman who fears the Lord 10 will be praised.
[21:6] 1 tn The first word of the verse is the noun meaning “doing, deed, work.” The BHS editors suggest reading with the LXX an active participle – “the one who makes” (cf. NAB “He who makes”). The second word means “treasure,” from the verb “lay up, store up.” It is an objective genitive here.
[21:6] 2 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied for the sake of clarity.
[21:6] 3 tn The Hebrew הֶבֶל נִדָּף (hevel nidaf) is properly “a driven vapor” (“driven” = the Niphal participle). The point of the metaphor is that the ill-gotten gains will vanish into thin air. The LXX has “pursues” (as if reading רֹדֵף, rodef); cf. NAB “chasing a bubble over deadly snares.”
[21:6] 4 tn The Hebrew has “seekers of death,” meaning “[they that seek them] are seekers of death,” or that the fortune is “a fleeting vapor for those who seek death.” The sense is not readily apparent. The Greek and the Latin versions have “snares of death”; the form מוֹקְשֵׁי (moqÿshe) was read instead of מְבַקְשֵׁי (mÿvaqshe). This reading does not make a more credible metaphor, and one must explain the loss of the letter ב (bet) in the textual variant. It is, however, slightly easier to interpret in the verse, and is followed by a number of English versions (e.g., NAB, NIV, NRSV, NLT). But whether the easier reading is the correct one in this case would be difficult to prove.
[30:8] 5 tn The two words might form a hendiadys: “falsehood and lies” being equivalent to “complete deception.” The word שָׁוְא means “false; empty; vain; to a false purpose.” The second word means “word of lying,” thus “a lying word.” Taken separately they might refer to false intentions and false words.
[30:8] 6 tn The word חֹק (khoq) means “statute”; it is also used of a definite assignment in labor (Exod 5:14; Prov 31:15), or of a set portion of food (Gen 47:22). Here it refers to food that is the proper proportion for the speaker.
[30:8] 7 sn Agur requested an honest life (not deceitful) and a balanced life (not self-sufficient). The second request about his provision is clarified in v. 9.
[31:30] 8 tn The first word of the twenty-first line begins with שׁ (shin), the twenty-first letter of the Hebrew alphabet. The graphic distinction between שׁ (shin) and שׂ (sin) had not been made at the time the book of Proverbs was written; that graphic distinction was introduced by the Masoretes, ca.
[31:30] 9 sn The verse shows that “charm” and “beauty” do not endure as do those qualities that the fear of the
[31:30] 10 sn This chapter describes the wise woman as fearing the